时间:2015-01-27来源:作者:编辑:
海南师范大学孔子学院奖学金招生信息
Recruitment Procedures for Confucius Institute Scholarship
(2015 ,Hainan Normal University )
(http://cis.chinese.cn)
一. 招生类别
1. 一学年研修生
向孔子学院(课堂)学员,海外本土汉语教师、“汉语桥”中文比赛优胜者、大学中文专业优秀学生、HSK考试成绩优秀者和有志于从事国际汉语教育的人士提供,学习专业包括汉语言文学、中国历史和中国哲学,入学时间为2015年秋季,资助期限为1学年。申请者HSK成绩须不低于三级180分、HSKK成绩不低于初级60分。
Scholarship for One-
Academic Year Students : The scholarship is oriented at outstanding students of Confucius Institutes (Classrooms),
overseas local Chinese language teachers, winners of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College
Students and for Foreign High School Students, excellent foreign college students majored in Chinese, outstanding performers on
the HSK, and those who intend to become Chinese teachers. The scholarship winner may choose to study in majors including
Chinese Language and Literature, Chinese History and Chinese Philosophy. The time of entrance is autumn 2015 and the
grant term is one academic year. Applicants should achieve a score of at least 180 on the HSK (level 3) and at least 60 on the
HSKK (primary level).
2. 一学期研修生
向孔子学院(课堂)优秀学员,“汉语桥”世界大、中学生中文比赛优胜者,海外本土汉语教师、大学中文专业优秀学生、HSK考试成绩优秀者提供,学习专业包括汉语言文学、中国历史和中国哲学,入学时间为2015年秋季或2016年春季,资助期限为1学期。申请者HSK成绩须不低于二级120分、HSKK成绩不低于初级40分。
Scholarship for One-
Semester Students : The scholarship is oriented at excellent students of Confucius Institutes (Classrooms), winners of the
“Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for Foreign High School Students,
overseas local Chinese language teachers, excellent foreign college students majored in Chinese, and outstanding performers
on the HSK. The scholarship winner may choose to study in majors including Chinese Language and Literature, Chinese
History and Chinese Philosophy. The time of entrance is autumn 2015 or spring 2016 and the grant term is one semester.
Applicants should achieve a score of at least 120 on the HSK (level 2) and at least 40 on the HSKK (primary level).
各类别奖学金优先资助具有HSK和HSKK成绩者。“汉语桥”比赛来华复赛获奖选手按奖项规定内容办理入学申请手续。申请者若重复提交申请材料,则视为无效。
For all categories of scholarships, priority will be given to applicants with HSK and HSKK scores. Winners of the finals of the
“Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for Foreign High School Students in
China shall arrange their applications in accordance with the prize specifications. Repetitive applications are invalid.
二.奖学金资助内容及标准(Scholarship Coverage and Criteria)
孔子学院奖学金资助内容包括:注册费、学费、基本教材费、一次性安置费、生活费,提供校内住宿和留学生综合医疗保险。其中,生活费标准为:本科生、一学期和一学年研修生人民币1400元/月。一次性安置费标准是:发给在华学习一学年(含)以上者人民币1500元/人;发给在华学习一学期者人民币1000元/人。录取前已在华学习半年以上者,不再发给一次性安置费。
Scholarship winners are exempt from registration fees, tuition, fees for basic learning materials, accommodation fees on campus,
and are provided with a oneoff resettlement subsidy, monthly living allowance, outpatient medical service and comprehensive
insurance for foreign students studying in China. Monthly living allowances are provided at the following rates (CNY Yuan
per month):
CNY 1,400 for One-Academic-Year Students and One-Semester Students.
The one-off resettlement subsidy is CNY 1,500 for students who will study
三.招生流程(Recruitment Procedures)
1.自本办法发布之日起,申请者可登录孔子学院奖学金网站(http://cis.chinese.cn)注册个人账号,查询接收院校及专业信息,在线填写、提交《孔子学院奖学金申请表》。
From the issue date of the Procedures, applicants can log on to the Confucius Institute Scholarship website at http://cis.chinese.cn,
set up an individual account, read information and introduction of host institutes and majors, complete and submit the Confucius
Institute Scholarship Application Form online.
2. 汉办委托各国孔子学院(独立设置的孔子课堂),有关海外汉语考试考点,中国驻外使(领)馆教育、文化处(组)和未建孔子学院国家的有关高等学校作为研修生推荐机构,负责按招生要求审核属地申请者资格及申请材料,并于5月10日前将推荐名单汇总提交汉办。
Confucius Institutes (independently set-
up Confucius Classrooms), overseas Chinese test centers, educational and cultural offices (sections) of Chinese Embassies
(Consulates) and institutions of higher education in those countries with no Confucius Institutes are entrusted by Hanban as
the recommending institutions. The recommending institutions shall examine the qualification and application materials of applicants,
and submit the list of recommended applicants to Hanban by May 10th, 2015.
3. 接收院校负责审核申请者入学资格,并于5月26日前向汉办提交符合条件的奖学金留学生预录取名单。
Host institutes are responsible for reviewing the qualification of applicants and submitting the proposed enrollment name list of
qualified candidates to Hanban by May 26th, 2015.
4.汉办将组织专家进行评审,对符合条件者择优录取。获奖者名单将于6月16日前在奖学金网站公布,同时通知接收院校和推荐机构,并由推荐机构通知申请者本人。
Hanban will organize an expert panel to make the final selection, and publish the name list of successful applicants on the Scholarship
website by June 16th, 2014. Hanban will also inform the host institutes and the recommending institutions, and the recommending
institutions will inform the applicants.
5.接收院校须于7月1日前将《录取通知书》、《报到须知》、《外国留学人员来华签证申请表》(JW202表)等入学材料寄达推荐机构,由推荐机构转交申请者本人。
The host institutes will post “Admission Letter”, “Enrollment Instructions”, “Visa Application Form for Foreigners to Study in
China" (JW202 Form) and other related materials to successful applicants through their recommending institutions by July 1st, 2015.
申请材料(Application Documents)
四. 申请者须登录奖学金网站,填写《孔子学院奖学金申请表》,并附上以下证明材料的电子文档:
Applicants should log onto the Scholarship website, fill out the “Confucius Institute Scholarship Application Form”, and
attach the electronic files of the following materials:
1. 护照照片页。Photocopy of passport photo page.
2.HSK、HSKK成绩报告。Photocopies of HSK、HSKK score reports.
3.经过公证的最高学历(毕业预定证明或在校学习证明)。Notarized highest education diploma attained(scheduled graduation proof or official proof of student status).
4.未满18周岁的申请者,须提交委托在华法定监护人的相关法律文件。Applicants under the age of 18 shall submit relevant legal documents of entrusted legal guardians in China.
5.“汉语桥”世界大、中学生中文比赛来华复赛获奖者须提供奖学金证书。各国分赛区优胜者须提供获奖证明和赛区主办单位出具的推荐函。Winners of the finals of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for
Foreign High School Students in China shall submit the certificate of scholarship. Winners of preliminary rounds of the
“Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions in their countries shall submit award proof and a reference letter
from the Chinese Embassy (or Consulate) in the competition area.
7.在职汉语教师须提交就职机构出具的在职证明和推荐信。
Chinese language teachers shall submit the proof of the length of time in teaching and weekly teaching hours provided
by institutes they work for.
8. 接收院校所需的其他证明材料。Other materials required by host institutes.
五.联系方式/ Contact US
地址/Address:中国海南省海口市龙昆南路99号
海南师范大学国际文化交流学院
邮编/Code No.: 571158
电话/Tel:0086-898-65819460
传真/Fax:0086-898-65819460
邮箱/Email:hainnu@sina.com
网址/Website:/
版权所有:海南师范大学国际教育学院 网站备案号:琼ICP备0021722号
地址:海南省海口市龙昆南路99号 电话:86-898-65882015 86-898-65819460
传真:86-898-65882015 86-898-65819460 Email:hainnu@sina.com 技术支持:伊索科技